El problema de traducir las letras de las canciones es de que se pierde mucho del significado original escrito en inglés, por lo que no es fácil encontrar las palabras que digan lo mismo que la original, además por muy literal que la quiera uno traducir, de todas formas no se logra completamente, aqui va una muestra de lo que digo...
Dust In The Wind
I close my eyes
only for a moment
and the moments gone
all my dreams
pass before my eyes a curiosity
dust in the wind
all we are dust in the wind
Some old song
just a drop of water
in the endless see
all we do
crumbles to the ground
though we refuse to see
dust in the wind
Now, don´t hang on
nothing last forever
but the earth and sky
it lips away
And all my money
won`t another minute buy
Dust in the wind
all we are dust in the wind
dust in the wind
dust in the wind
Polvo En El Viento
Cierro mis ojos
sólo por un momento
y los momentos se van
Todos mis sueños
pasan ante mis ojos
una curiosidad
Polvo en el viento
todo lo que somos
es polvo en el viento
La misma vieja canción
solo una gota de agua
en el inmenso mar
Todo lo que hacemos
se deshace en el suelo
aunque no lo queramos ver
Polvo en el viento
todo lo que somos
es polvo en el viento
No cuelgues
nada es para siempre
solo la Tierra y el cielo
Se escapa
y todo tu dinero
no comprará
un minuto más de tu vida
Polvo en el viento
todo lo que somos
es polvo en el viento
Polvo en el viento
todo es polvo en el viento
Polvo En El Viento
Al cerrar mis ojos
un momento
nada mas que uno
pienso en lo pasado
áquellos buenos dias que no volverán
Polvo en el viento
polvo somos
y en polvo nos uniremos
Dile hoy adiós
a toda ésa nostalgia
que hoy vive en ti
y si ella ya no está allí
solitarias noches tendrás que pasar
Polvo en el viento
en polvo tu llanto luego se verá
polvo en el viento
te ruego
ya no mires hacia atrás oohh..
Ella dijo que me amaba
pasaron unos meses luego se olvidó
ya no están aquellas noches
que juntos compartimos amor y placer
Polvo en el viento
quizás ya no recuerdes
como te amaba
polvo en el viento
en polvo tu recuerdo se acabara aaahhhh...


Estimado AMigo:
Gracias por recordarme esta canción esta linda ..........Abrazos
Cómo eres copión! Justamente esa canción es de mis favoritas. Me parece tan melancólica y profunda... En la plaza de mi pueblo hay un dueto de un violín y teclados y la tocan al aire libre en las noches, suena tan especial...El asunto es que pensaba publicarla, pero la haz publicado primero..:P
En cuanto a las traducciones, tienes toda la razón. No hay como comprender directamente el sentido de la melodía en el idioma original, aunque no siempre es posible para todos. Algo es algo...
Saludos, Loquito
Auchhhhhhhh :o jejej perdón las damas son primero, sólo que como voy a pensar lo que van a publicar ustedes? jejej
Son sólo cosas que creo coincidimos en gustos, pero por mi parte en serio que no es con mala intención...
Maga de seguro se ha de escuchar bien en vivo, que suerte amiga ...
Les envio saludos amigas :)
me acordé por lo de copión de lo que dice ÑOÑO irela ehhh? irelaaaa eh?
la voy a acusar con no se quien ...jejejej
No, no te perdono...:P
su pajina la en cuentro interesante ya que encontre lo que buscaba soy cubano y la encuentro chevere
Gracias por tu visita Jorge y por comentar..
Eres bienvenido cuantas veces quieras hacerlo
Saludos :)
en realidad recien tengo internet en mi casa, y al indagar descubri esta pagina que me parece estupenda, pues encuentro lo que deseo y me permite dar comentarios ; lo que la hace muy interesante...
jaja me encanta che la letra y la pag LA MEJOR
BESOTES